Donate to e Foundation | Murena handsets with /e/OS | Own a part of Murena! Learn more

Unverified Commit 52b999fa authored by cketti's avatar cketti Committed by GitHub
Browse files

Merge pull request #6232 from thundernest/update_translations

Update translations
parents 1a27cfa4 098e89b2
Loading
Loading
Loading
Loading
+0 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -611,7 +611,6 @@
  <string name="save_or_discard_draft_message_instructions_fmt">احفظ أو إلغ الرسالة؟</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message_title">هل تريد إلغاء الرسالة ؟</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message">هل أنت متأكد من أنك تود إلغاء هذه الرسالة ؟</string>
  <string name="select_text_now">حدّد النص للنسخ</string>
  <string name="dialog_confirm_delete_title">تأكيد الحذف</string>
  <string name="dialog_confirm_delete_message">أتريد حذف هذه الرسالة؟</string>
  <string name="dialog_confirm_delete_confirm_button">نعم</string>
+0 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -681,7 +681,6 @@ K-9 Mail - шматфункцыянальны свабодны паштовы к
  <string name="save_or_discard_draft_message_changes">Захаваць альбо адкінуць змены?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message_title">Скасаваць ліст?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message">Сапраўды хочаце скасаваць ліст?</string>
  <string name="select_text_now">Абраць тэкст для капіявання.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_title">Выдаліць лакальныя лісты?</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_message">Гэта выдаліць усе лакальныя лісты з каталога. Лісты на серверы не крануцца.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_action">Выдаліць лісты</string>
+0 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -678,7 +678,6 @@ K-9 Mail е мощен, безплатен имейл клиент за Андр
  <string name="save_or_discard_draft_message_changes">Запази или Откажи промените?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message_title">Изтриване на съобщението?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message">Сигурен ли сте, че желаете да изтрието това съобщение?</string>
  <string name="select_text_now">Изберете текст за копиране.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_title">Изчисти локалните съобщения?</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_message">Това ще премахне всички локални съобщения от папката. Няма да бъдат изтрити съобщения от сървара.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_action">Изчисти съобщения</string>
+0 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -648,7 +648,6 @@ Danevellit beugoù, kenlabourit war keweriusterioù nevez ha savit goulennoù wa
  <string name="save_or_discard_draft_message_instructions_fmt">Enrollañ pe dilezel ar gemennadenn?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message_title">Dilezel ar gemennadenn?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message">Sur oc’h e fell deoc’h dilezel ar gemennadenn?</string>
  <string name="select_text_now">Diuzit an destenn da eilañ</string>
  <string name="dialog_confirm_delete_title">Kadarnat an dilamadur</string>
  <string name="dialog_confirm_delete_message">Fellout a ra deoc’h dilemel ar gemennadenn-mañ?</string>
  <plurals name="dialog_confirm_delete_messages">
+4 −1
Original line number Diff line number Diff line
@@ -12,6 +12,8 @@
  <string name="app_license">Llicència d\'Apache, versió 2.0</string>
  <string name="about_project_title">Projecte de codi obert</string>
  <string name="about_website_title">Lloc web</string>
  <string name="user_manual_title">Manual de l\'usuari</string>
  <string name="get_help_title">Obtingueu ajuda</string>
  <string name="user_forum_title">Fòrum d\'usuaris</string>
  <string name="about_fediverse_title">Fediverse</string>
  <string name="about_twitter_title">Twitter</string>
@@ -167,7 +169,9 @@ Si us plau, envieu informes d\'errors, contribuïu-hi amb noves millores i feu p
  <string name="notification_authentication_error_title">Ha fallat l\'autenticació</string>
  <string name="notification_authentication_error_text">Ha fallat l\'autenticació de <xliff:g id="account">%s</xliff:g>. Actualitzeu la configuració del servidor.</string>
  <!--Title of an error notification that is displayed when creating a notification for a new message has failed-->
  <string name="notification_notify_error_title">Error de notificació</string>
  <!--Body of an error notification that is displayed when creating a notification for a new message has failed-->
  <string name="notification_notify_error_text">S\'ha produït un error en intentar crear una notificació del sistema per a un missatge nou. El motiu més probable és que falti un so de notificació.\n\nToqueu per obrir la configuració de notificació.</string>
  <string name="notification_bg_sync_ticker">S\'està comprovant el correu: <xliff:g id="account">%s</xliff:g>:<xliff:g id="folder">%s</xliff:g></string>
  <string name="notification_bg_sync_title">S\'està comprovant el correu</string>
  <string name="notification_bg_send_ticker">S\'està enviant correu: <xliff:g id="account">%s</xliff:g></string>
@@ -732,7 +736,6 @@ Si us plau, envieu informes d\'errors, contribuïu-hi amb noves millores i feu p
  <string name="save_or_discard_draft_message_changes">Voleu desar o descartar els canvis?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message_title">Descarto el missatge?</string>
  <string name="confirm_discard_draft_message">Segur que voleu descartar aquest missatge?</string>
  <string name="select_text_now">Seleccioneu el text a copiar.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_title">Voleu netejar els missatges locals?</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_message">Això suprimirà tots els missatges locals de la carpeta. No se suprimirà cap missatge del servidor.</string>
  <string name="dialog_confirm_clear_local_folder_action">Neteja els missatges</string>
Loading