Donate to e Foundation | Murena handsets with /e/OS | Own a part of Murena! Learn more

Verified Commit 32236155 authored by Nivesh Krishna's avatar Nivesh Krishna
Browse files

add translationfiles

parent a2019c8e
Loading
Loading
Loading
Loading

apps/settings/l10n/de.po

deleted100644 → 0
+0 −7
Original line number Diff line number Diff line
{
    "translations": {
        "<b>Note:</b> You'll need to create a new <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#using-an-application-password-for-the-eos-account-manager\">application password</a> to set your account within /e/OS. Additionally, you need to <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#manually-setup-mail-application\">provide your main account password to /e/OS Mail</a>.": "",
        "This directory is unavailable, please check the logs or contact the administrator": ""
    },
    "pluralForm": ""
}

apps/settings/l10n/it.po

deleted100644 → 0
+0 −7
Original line number Diff line number Diff line
{
    "translations": {
        "<b>Note:</b> You'll need to create a new <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#using-an-application-password-for-the-eos-account-manager\">application password</a> to set your account within /e/OS. Additionally, you need to <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#manually-setup-mail-application\">provide your main account password to /e/OS Mail</a>.": "<b>Nota:</b> Devi creare una nuova <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#using-an-application-password-for-the-eos-account-manager\">app password</a> per impostare l0account su /e/OS. Inoltre, devi <a class=\"text-color-active\" href=\"https://doc.e.foundation/support-topics/two-factor-authentication#manually-setup-mail-application\">fornire la password dell' account principale a /e/OS Mail</a>.",
        "This directory is unavailable, please check the logs or contact the administrator": "Questa Cartella non è disponibile, verifica sui log o contatta l'amministratore"
    },
    "pluralForm": "Forma plurale"
}
+210 −0
Original line number Diff line number Diff line
#. extracted from core/l10n/en.json, core/l10n/de.json
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 12:01+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.8.4\n"

#: .translations.Get+your+FREE+Murena+account+now
msgid "Get your FREE Murena account now"
msgstr "Holen Sie sich jetzt Ihr KOSTENLOSES Murena-Konto"

#: .translations.1GB+storage+for+FREE+to+store+and+sync+your+pictures+%26+videos.
msgid "1GB storage for FREE to store and sync your pictures & videos."
msgstr ""
"1 GB Speicherplatz KOSTENLOS zum Speichern und Synchronisieren Ihrer Bilder "
"und Videos."

#: .translations.Edit+your+documents+online.
msgid "Edit your documents online."
msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Dokumente online."

#: .translations.Your+unique+email+address+@murena.io
msgid "Your unique email address @murena.io"
msgstr "Ihre eindeutige E-Mail-Adresse @murena.io"

#: .translations.Sync+calendar+and+contacts+with+the+cloud
msgid "Sync calendar and contacts with the cloud"
msgstr "Kalender und Kontakte mit der Cloud synchronisieren"

#: .translations.and+many+new+features+added+regularly%21
msgid "and many new features added regularly!"
msgstr "und viele neue Funktionen, die regelmäßig hinzugefügt werden!"

#: .translations.Create+My+Account
msgid "Create My Account"
msgstr "Mein Konto erstellen"

#: .translations.Sign+in+to+your+account
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem Konto an"

#: .translations.Terms+of+Service
msgid "Terms of Service"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: .translations.Privacy+Policy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzbestimmungen"

#: .translations.All+Rights+Reserved
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"

#: .translations.Copyright
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrechte"

#: .translations.Don%27t+have+an+account+yet%3F
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"

#: .translations.Create+an+account
msgid "Create an account"
msgstr "Ein Konto erstellen"

#: .translations.Please+contact+your+administrator.
msgid "Please contact Murena at helpdesk@murena.com"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena.com"

#: .translations.Please+try+again+or+contact+your+administrator.
msgid "Please try again or contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Murena unter "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+you+did+not+request+this,+please+contact+an+administrator.
msgid ""
"If you did not request this, please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Wenn Sie dies nicht beantragt haben, wenden Sie sich bitte an Murena unter "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.There+were+too+many+requests+from+your+network.+Retry+later+or+contact+your+administrator+if+this+is+an+error.
msgid ""
"There were too many requests from your network. Retry later or please "
"contact Murena at helpdesk@murena.com if this is an error."
msgstr ""
"Es gab zu viele Anfragen aus Ihrem Netzwerk. Versuchen Sie es später erneut "
"oder kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena.com, falls ein Fehler "
"vorliegen sollte."

#: .translations.Contact+your+system+administrator+if+this+message+persists+or+appeared+unexpectedly.
msgid ""
"Contact Murena at helpdesk@murena.com if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
"Kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena.com, wenn diese Meldung "
"weiterhin besteht oder unerwartet aufscheint."

#: .translations.This+directory+is+unavailable,+please+check+the+logs+or+contact+the+administrator
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Dieses Verzeichnis ist nicht verfügbar, bitte überprüfen Sie die Protokolle "
"oder kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena.com."

#: .translations.An+unexpected+error+occurred.+Please+contact+your+admin.
msgid ""
"An unexpected error occurred. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Kontaktieren Sie Murena unter "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+you+are+not+trying+to+set+up+a+new+device+or+app,+someone+is+trying+to+trick+you+into+granting+them+access+to+your+data.+In+this+case+do+not+proceed+and+instead+contact+your+system+administrator.
msgid ""
"If you are not trying to set up a new device or app, someone is trying to "
"trick you into granting them access to your data. In this case do not "
"proceed and instead contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht versuchen, ein neues Gerät oder eine neue Anwendung "
"einzurichten, versucht jemand, Sie mit einem Trick dazu zu bringen, ihm "
"Zugang zu Ihren Daten zu gewähren. In diesem Fall sollten Sie nicht "
"fortfahren und stattdessen Murena unter folgender Adresse kontaktieren: "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.Please+contact+your+administrator.+If+you+are+an+administrator,+edit+the+%22trusted_domains%22+setting+in+config/config.php+like+the+example+in+config.sample.php.
msgid ""
"Please contact Murena at helpdesk@murena.com. If you are an administrator, "
"edit the \"trusted_domains\" setting in config/config.php like the example "
"in config.sample.php."
msgstr ""
"Kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena.com. Wenn Sie ein "
"Administrator sind, bearbeiten Sie die Einstellung \"trusted_domains\" in "
"config/config.php wie im Beispiel in config.sample.php."

#: .translations.Could+not+enable+the+recovery+key,+please+try+again+or+contact+your+administrator
msgid ""
"Could not enable the recovery key, please try again or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Der Wiederherstellungsschlüssel konnte nicht aktiviert werden, bitte "
"versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Murena unter helpdesk@murena."
"com."

#: .translations.Module+with+ID:+%25s+does+not+exist.+Please+enable+it+in+your+apps+settings+or+contact+your+administrator.
msgid ""
"Module with ID: %s does not exist. Please enable it in your apps settings or "
"contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Das Modul mit der ID: %s existiert nicht. Bitte aktivieren Sie es in den "
"Einstellungen Ihrer Anwendungen oder kontaktieren Sie Murena unter "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.A+password+reset+message+has+been+sent+to+the+email+address+of+this+account.+If+you+do+not+receive+it,+check+your+spam/junk+folders+or+ask+your+local+administrator+for+help.
msgid ""
"Se ha enviado un mensaje de restablecimiento de contraseña a la dirección de "
"correo electrónico de recuperación de esta cuenta. If you do not receive it, "
"check your spam/junk folders or contact Murena at helpdesk@murena.com for "
"help."
msgstr ""
"Eine Nachricht zum Zurücksetzen des Passworts wurde an die "
"Wiederherstellungs-E-Mail-Adresse dieses Kontos gesendet. Wenn Sie sie nicht "
"erhalten, überprüfen Sie Ihren Spam-/Junk-Ordner oder kontaktieren Sie "
"Murena unter helpdesk@murena.com, um Hilfe zu erhalten."

#: .translations.Couldn%27t+send+reset+email.+Please+contact+your+administrator.
msgid ""
"Couldn't send reset email. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Das Wiederherstellungs-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Kontaktieren Sie "
"Murena unter helpdesk@murena.com."

#: .translations.Your+files+are+encrypted.+There+will+be+no+way+to+get+your+data+back+after+your+password+is+reset.+If+you+are+not+sure+what+to+do,+please+contact+your+administrator+before+you+continue.+Do+you+really+want+to+continue%3F
msgid ""
"Your files are encrypted. There will be no way to get your data back after "
"your password is reset. If you are not sure what to do, please contact "
"Murena at helpdesk@murena.com before you continue. Do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ihre Dateien sind verschlüsselt. Nachdem Ihr Passwort zurückgesetzt wurde, "
"gibt es keine Möglichkeit mehr, Ihre Daten zurückzuerhalten. Wenn Sie nicht "
"sicher sind, was zu tun ist, wenden Sie sich bitte an Murena unter helpdesk@"
"murena.com bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich weitermachen?"

#: .translations.Password+cannot+be+changed.+Please+contact+your+administrator.
msgid ""
"Password cannot be changed. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Das Passwort kann nicht geändert werden. Bitte kontaktieren Sie Murena unter "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+it+is+not+there+ask+your+local+administrator.
msgctxt ".translations.If it is not there ask your local administrator."
msgid ""
msgstr ""

#: .translations.Due+to+encryption+the+search+is+only+done+on+files%27+name.
msgid "Due to encryption the search is only done on files' name."
msgstr ""
"Aufgrund der Verschlüsselung erfolgt die Suche nur nach dem Namen der "
"Dateien."
+195 −0
Original line number Diff line number Diff line
#. extracted from core/l10n/en.json, core/l10n/en.json
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 12:01+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.8.4\n"

#: .translations.Get+your+FREE+Murena+account+now
msgid "Get your FREE Murena account now"
msgstr "Get your FREE Murena account now"

#: .translations.1GB+storage+for+FREE+to+store+and+sync+your+pictures+%26+videos.
msgid "1GB storage for FREE to store and sync your pictures & videos."
msgstr "1GB storage for FREE to store and sync your pictures & videos."

#: .translations.Edit+your+documents+online.
msgid "Edit your documents online."
msgstr "Edit your documents online."

#: .translations.Your+unique+email+address+@murena.io
msgid "Your unique email address @murena.io"
msgstr "Your unique email address @murena.io"

#: .translations.Sync+calendar+and+contacts+with+the+cloud
msgid "Sync calendar and contacts with the cloud"
msgstr "Sync calendar and contacts with the cloud"

#: .translations.and+many+new+features+added+regularly%21
msgid "and many new features added regularly!"
msgstr "and many new features added regularly!"

#: .translations.Create+My+Account
msgid "Create My Account"
msgstr "Create My Account"

#: .translations.Sign+in+to+your+account
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Sign in to your account"

#: .translations.Terms+of+Service
msgid "Terms of Service"
msgstr "Terms of Service"

#: .translations.Privacy+Policy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"

#: .translations.All+Rights+Reserved
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "All Rights Reserved"

#: .translations.Copyright
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: .translations.Don%27t+have+an+account+yet%3F
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Don't have an account yet?"

#: .translations.Create+an+account
msgid "Create an account"
msgstr "Create an account"

#: .translations.Please+contact+your+administrator.
msgid "Please contact Murena at helpdesk@murena.com"
msgstr "Please contact Murena at helpdesk@murena.com"

#: .translations.Please+try+again+or+contact+your+administrator.
msgid "Please try again or contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr "Please try again or contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+you+did+not+request+this,+please+contact+an+administrator.
msgid ""
"If you did not request this, please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"If you did not request this, please contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.There+were+too+many+requests+from+your+network.+Retry+later+or+contact+your+administrator+if+this+is+an+error.
msgid ""
"There were too many requests from your network. Retry later or please "
"contact Murena at helpdesk@murena.com if this is an error."
msgstr ""
"There were too many requests from your network. Retry later or please "
"contact Murena at helpdesk@murena.com if this is an error."

#: .translations.Contact+your+system+administrator+if+this+message+persists+or+appeared+unexpectedly.
msgid ""
"Contact Murena at helpdesk@murena.com if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
"Contact Murena at helpdesk@murena.com if this message persists or appeared "
"unexpectedly."

#: .translations.This+directory+is+unavailable,+please+check+the+logs+or+contact+the+administrator
msgid ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"This directory is unavailable, please check the logs or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.An+unexpected+error+occurred.+Please+contact+your+admin.
msgid ""
"An unexpected error occurred. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"An unexpected error occurred. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+you+are+not+trying+to+set+up+a+new+device+or+app,+someone+is+trying+to+trick+you+into+granting+them+access+to+your+data.+In+this+case+do+not+proceed+and+instead+contact+your+system+administrator.
msgid ""
"If you are not trying to set up a new device or app, someone is trying to "
"trick you into granting them access to your data. In this case do not "
"proceed and instead contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"If you are not trying to set up a new device or app, someone is trying to "
"trick you into granting them access to your data. In this case do not "
"proceed and instead contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.Please+contact+your+administrator.+If+you+are+an+administrator,+edit+the+%22trusted_domains%22+setting+in+config/config.php+like+the+example+in+config.sample.php.
msgid ""
"Please contact Murena at helpdesk@murena.com. If you are an administrator, "
"edit the \"trusted_domains\" setting in config/config.php like the example "
"in config.sample.php."
msgstr ""
"Please contact Murena at helpdesk@murena.com. If you are an administrator, "
"edit the \"trusted_domains\" setting in config/config.php like the example "
"in config.sample.php."

#: .translations.Could+not+enable+the+recovery+key,+please+try+again+or+contact+your+administrator
msgid ""
"Could not enable the recovery key, please try again or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Could not enable the recovery key, please try again or contact Murena at "
"helpdesk@murena.com."

#: .translations.Module+with+ID:+%25s+does+not+exist.+Please+enable+it+in+your+apps+settings+or+contact+your+administrator.
msgid ""
"Module with ID: %s does not exist. Please enable it in your apps settings or "
"contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Module with ID: %s does not exist. Please enable it in your apps settings or "
"contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.A+password+reset+message+has+been+sent+to+the+email+address+of+this+account.+If+you+do+not+receive+it,+check+your+spam/junk+folders+or+ask+your+local+administrator+for+help.
msgid ""
"Se ha enviado un mensaje de restablecimiento de contraseña a la dirección de "
"correo electrónico de recuperación de esta cuenta. If you do not receive it, "
"check your spam/junk folders or contact Murena at helpdesk@murena.com for "
"help."
msgstr ""
"Se ha enviado un mensaje de restablecimiento de contraseña a la dirección de "
"correo electrónico de recuperación de esta cuenta. If you do not receive it, "
"check your spam/junk folders or contact Murena at helpdesk@murena.com for "
"help."

#: .translations.Couldn%27t+send+reset+email.+Please+contact+your+administrator.
msgid ""
"Couldn't send reset email. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Couldn't send reset email. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.Your+files+are+encrypted.+There+will+be+no+way+to+get+your+data+back+after+your+password+is+reset.+If+you+are+not+sure+what+to+do,+please+contact+your+administrator+before+you+continue.+Do+you+really+want+to+continue%3F
msgid ""
"Your files are encrypted. There will be no way to get your data back after "
"your password is reset. If you are not sure what to do, please contact "
"Murena at helpdesk@murena.com before you continue. Do you really want to "
"continue?"
msgstr ""
"Your files are encrypted. There will be no way to get your data back after "
"your password is reset. If you are not sure what to do, please contact "
"Murena at helpdesk@murena.com before you continue. Do you really want to "
"continue?"

#: .translations.Password+cannot+be+changed.+Please+contact+your+administrator.
msgid ""
"Password cannot be changed. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."
msgstr ""
"Password cannot be changed. Please contact Murena at helpdesk@murena.com."

#: .translations.If+it+is+not+there+ask+your+local+administrator.
msgctxt ".translations.If it is not there ask your local administrator."
msgid ""
msgstr ""

#: .translations.Due+to+encryption+the+search+is+only+done+on+files%27+name.
msgid "Due to encryption the search is only done on files' name."
msgstr "Due to encryption the search is only done on files' name."
+167 −0

File added.

Preview size limit exceeded, changes collapsed.

Loading