<stringname="msgs_privileged_console_alloc_failed">Kry nie \'root\' toegang nie. Het verander na veilige modus.</string>
<stringname="msgs_settings_save_failure">Die instelling kan nie toegepas of gestoor word nie.</string>
<stringname="msgs_settings_invalid_initial_directory">Die aanvanklike vouergids\"<xliff:gid="initial_dir">%1$s</xliff:g>\" is ongeldig. Verander na \'root\' vouergids.</string>
<stringname="root_not_available_msg">Root is nie beskikbaar in hierdie toestel. Kan nie die operasie voltooi nie.</string>
<stringname="msgs_success">Die aksie was suksesvol voltooi.</string>
<stringname="msgs_unknown">\'n Fout het voorgekom. Die aksie was onsuksesvol.</string>
Die operasie word nie toegelaat in die huidige vouergids nie.\n\nBestemmings vouergids kan nie \'n sub-vouergids van bron of dieselfde as die bron wees nie.</string>
<stringname="msgs_push_again_to_exit">Raak weer om te beeindig.</string>
<stringname="msgs_not_registered_app">Daar is geen program geregistreer om die tipe lêer oop te maak nie.</string>
<stringname="msgs_overwrite_files">Sommige van die lêers bestaan reeds in die teiken vouergids.\n\nOorskryf??</string>
<stringname="msgs_read_only_filesystem">ملفات النظام للقراءة فقط. محاولة تحويل نظام الملفات الى القراءة والكتابة قبل محاولة تنفيذ العملية.</string>
<stringname="msgs_illegal_argument">البرهان غير المشروعة. فشل استدعاء.</string>
<stringname="msgs_unresolved_inconsistencies">غير مسموح العملية نظراً لأن من شأنه أن يسبب تناقضات.</string>
<stringname="msgs_operation_not_allowed_in_current_directory">غير مسموح للعملية في المجلد. \n\n مكان المجلد الحالي يتعذر متابعة مصدر أو شبيه المصدر.</string>
<stringname="msgs_push_again_to_exit">اضغط الزر مرة أخرى للخروج.</string>
<stringname="msgs_not_registered_app">لا يوجدالتطبيق مسجل للتعامل مع نوع الملف المحدد.</string>
<stringname="msgs_overwrite_files">بعض الملفات موجودة بالفعل في مسار المجلد \n\n كتابة؟</string>
<stringname="msgs_privileged_console_alloc_failed">Imposible executar en mou superusuariu. Camudando a mou seguru.</string>
<stringname="msgs_settings_save_failure">L\'axuste nun pudo nin guardase nin aplicase.</string>
<stringname="msgs_settings_invalid_initial_directory">La carpeta inicial \"<xliff:gid="initial_dir">%1$s</xliff:g>\" ye inválida. Camudando a la carpeta raíz.</string>
<stringname="root_not_available_msg">El permisu alministrativu nun ta disponible nesti preséu. Nun pue facese la operación.</string>
<stringname="msgs_success">Completóse la operación.</string>
<stringname="msgs_unknown">Hebo un fallu. La operación nun se completó.</string>
<stringname="msgs_insufficient_permissions">Esta operación rique permisos de superusuariu. Intenta camudar a mou superusuariu.</string>
@@ -67,7 +65,6 @@
<stringname="msgs_read_only_filesystem">El sistema de ficheros ye de namái-llectura. Intenta montalu como llectura-escritura enantes de repitir la operación.</string>
<stringname="msgs_unresolved_inconsistencies">La operación nun ta permitida porque podría crear inconsistencies.</string>
<stringname="msgs_operation_not_allowed_in_current_directory">La operación nun ta permitida na carpeta actual.\n\nLa carpeta de destín nun pue ser una subcarpeta de l\'actual o ser la mesma que l\'actual.</string>
<stringname="msgs_push_again_to_exit">Calca pa salir.</string>
<stringname="msgs_not_registered_app">Nun hai nenguna aplicación rexistrada p\'abrir la triba de ficheru esbilláu.</string>
<stringname="msgs_overwrite_files">Dalgún de los ficheros esiste na carpeta de destín. \n\n¿Sobrescribir?</string>
<stringname="msgs_read_only_filesystem">El sistema d\'arxius és de només lectura. Intenta muntar el sistema d\'arxius com a lectura-escriptura abans d\'intentar l\'operació.</string>
<stringname="msgs_illegal_argument">Argument il·legal. Ha fallat l\'invocació.</string>
<stringname="msgs_unresolved_inconsistencies">L\'operació no està permesa perquè crearia inconsistències.</string>
<stringname="msgs_operation_not_allowed_in_current_directory">L\'operació no està permesa en la carpeta actual.\n\nLa carpeta de destí no pot ser una subcarpeta de l\'origen o la mateixa que l\'origen.</string>
<stringname="msgs_operation_not_allowed_in_current_directory">La carpeta de destí no pot ser una subcarpeta de l\'origen o la mateixa que l\'origen.</string>
<stringname="msgs_push_again_to_exit">Apreta un altre cop per sortir.</string>
<stringname="msgs_not_registered_app">No hi ha cap app registrada per gestionar el tipus d\'arxiu seleccionat.</string>
<stringname="msgs_not_registered_app">No hi ha cap aplicació registrada per gestionar el tipus d\'arxiu seleccionat.</string>
<stringname="msgs_overwrite_files">Alguns dels arxius ja existeixen a la carpeta de destí.\n\nSobreescriurel\'s?</string>
<stringname="msgs_action_association_failed">L\'associació d\'aquesta acció a l\'app ha fallat.</string>
<stringname="msgs_action_association_failed">L\'associació d\'aquesta acció a l\'aplicació ha fallat.</string>
<stringname="advise_insufficient_permissions">L\'operació necessita més privilegis.\n\nVols canviar al mode d\'accés de superusuari?</string>
<stringname="pref_disk_usage_warning_level">Alerta d\'utilització del disc</string>
<stringname="pref_disk_usage_warning_level_summary"formatted="false">Mostra un color diferent en el widget d\'utilització del disc quan s\'arribi al <xliff:gid="level">%1$s</xliff:g> percent d\'espai lliure</string>
<stringname="pref_compute_folder_statistics">Calcula estadístiques de la carpeta</string>