Core: Improve AOSP JA translation
They translated "hotspot" as "アクセスポイント"(access point) but it just gets us confused. "テザリング"(Tethering) is preferred than "アクセスポイント"(access point) in Japanese translation. FYI, most vendors fixed these strings e.g. Samsung and Sony. Change-Id: Ic13ec6d33f411b026d90312600d0150bc3a759b0
Loading
Please register or sign in to comment