Loading Documentation/translations/index.rst +1 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -8,5 +8,6 @@ Translations :maxdepth: 1 zh_CN/index it_IT/index ko_KR/index ja_JP/index Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst 0 → 100644 +13 −0 Original line number Diff line number Diff line :orphan: .. note:: This document is maintained by Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>. If you find any difference between this document and the original file or a problem with the translation, please contact the maintainer of this file. Following people helped to translate or review: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> .. warning:: The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or updates for this file please try to update the original English file first. Documentation/translations/it_IT/index.rst 0 → 100644 +112 −0 Original line number Diff line number Diff line .. _it_linux_doc: =================== Traduzione italiana =================== L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana. Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto verranno utilizzate le corrispettive parole italiane. Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare direttamente il manutentore della traduzione italiana. Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque riportare il problema al manutentore della traduzione italiana. Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> La documentazione del kernel Linux ================================== Questo è il livello principale della documentazione del kernel in lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di traduzioni. Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente. I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui, se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso vger.kernel.org. Documentazione sulla licenza dei sorgenti ----------------------------------------- I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux (GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al testo integrale della licenza. .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione per gli utenti ----------------------------- I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero, coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni --------------------------------------------------- Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori di applicazioni. .. warning:: TODO ancora da tradurre Introduzione allo sviluppo del kernel ------------------------------------- Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo del kernel. Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità, sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle vostre modifiche molto più semplice .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione della API del kernel ----------------------------------- Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie (o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero necessario). .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione specifica per architettura ----------------------------------------- Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse implementazioni d'architettura. .. warning:: TODO ancora da tradurre MAINTAINERS +6 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -4401,6 +4401,12 @@ X: Documentation/spi X: Documentation/media T: git git://git.lwn.net/linux.git docs-next DOCUMENTATION/ITALIAN M: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> L: linux-doc@vger.kernel.org S: Maintained F: Documentation/translations/it_IT DONGWOON DW9714 LENS VOICE COIL DRIVER M: Sakari Ailus <sakari.ailus@linux.intel.com> L: linux-media@vger.kernel.org Loading Loading
Documentation/translations/index.rst +1 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -8,5 +8,6 @@ Translations :maxdepth: 1 zh_CN/index it_IT/index ko_KR/index ja_JP/index
Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst 0 → 100644 +13 −0 Original line number Diff line number Diff line :orphan: .. note:: This document is maintained by Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>. If you find any difference between this document and the original file or a problem with the translation, please contact the maintainer of this file. Following people helped to translate or review: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> .. warning:: The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or updates for this file please try to update the original English file first.
Documentation/translations/it_IT/index.rst 0 → 100644 +112 −0 Original line number Diff line number Diff line .. _it_linux_doc: =================== Traduzione italiana =================== L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana. Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto verranno utilizzate le corrispettive parole italiane. Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare direttamente il manutentore della traduzione italiana. Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque riportare il problema al manutentore della traduzione italiana. Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> La documentazione del kernel Linux ================================== Questo è il livello principale della documentazione del kernel in lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di traduzioni. Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente. I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui, se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso vger.kernel.org. Documentazione sulla licenza dei sorgenti ----------------------------------------- I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux (GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al testo integrale della licenza. .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione per gli utenti ----------------------------- I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero, coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni --------------------------------------------------- Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori di applicazioni. .. warning:: TODO ancora da tradurre Introduzione allo sviluppo del kernel ------------------------------------- Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo del kernel. Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità, sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle vostre modifiche molto più semplice .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione della API del kernel ----------------------------------- Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie (o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero necessario). .. warning:: TODO ancora da tradurre Documentazione specifica per architettura ----------------------------------------- Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse implementazioni d'architettura. .. warning:: TODO ancora da tradurre
MAINTAINERS +6 −0 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -4401,6 +4401,12 @@ X: Documentation/spi X: Documentation/media T: git git://git.lwn.net/linux.git docs-next DOCUMENTATION/ITALIAN M: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> L: linux-doc@vger.kernel.org S: Maintained F: Documentation/translations/it_IT DONGWOON DW9714 LENS VOICE COIL DRIVER M: Sakari Ailus <sakari.ailus@linux.intel.com> L: linux-media@vger.kernel.org Loading